25.5.08

Las cartografías

Después de tanto verlas utilizar sin ton ni son, me encuentro con que alguien sí que utiliza bien el nombre: CARTOGRAFÍA.
http://spanjaard.wordpress.com/2008/05/23/una-vida-rodeado-de-mapas/#comments
Pobres cartografías, ¿qué han hecho para ser tan maltratadas y mal utilizadas por parte de tantos?Será que es el nombre que mejor concuerda con ciertos valores del pretencio actuales: es decir, si bien el modo antiguo de la pedantería era tirando a campanudo (la prosa sonajero que criticaba Marsé) ahora el modo es el gafapasta culto y moderno, super pero que supertransversal.

Unos ejemplos:
Cartografías disidentes.
http://www.casamerica.es/es/casa-de-america-madrid/agenda/arte-y-exposiciones/cartografias-disidentes
Cartografías efímeras
http://www.e-barcelona.org/index.php?name=News&file=article&sid=8793
Cartografía cinematográfica
http://www.cccb.cat/es/audiovisual?idg=22145
Cartografías culturales:
http://www.lehman.cuny.edu/ciberletras/v09/manzoni.html
Cartografías políticas:
http://www.invenia.es/oai:ccdoc.iteso.mx:3504
Cartografías poéticas:
http://www.dramateatro.arts.ve/publicaciones/ileanadieguez.html
Cartografías literarias:
http://notaszonadenoticas.blogspot.com/2006/12/nuevas-cartografas-literarias-en.html

Realmente sólo hay que poner cartografía y cualquier adjetivo y la lista llegaría ad infinitum. También se puede probar en más idiomas.

Etiquetes de comentaris:


9.5.08

Lo simple, lo complejo

O entendemos que nuestra función haciendo proyectos es adentrarnos en la complejidad
con la idea de simplificarla a nuestros stakeholders o nos quedaremos en el vacuo juego de palabras.

Véase la lista de ellas oídas en apenas tres horas de conferencia internacional sobre desarrollo urbano: policentric, multidisciplinariety, multisectorial, partnership, territorial cooperation, transnational cooperation or delegation, interrelationship, decentralisation, networking, interdepency or integration.

En otras palabras: working together

Etiquetes de comentaris: ,


9.4.08

Jessica, Jeremie, Jaspers

Los aburridísimos de la Comisión Europea junto con los todavía más repelentes del Banco Europeo de Inversiones tienen sentido del humor y, lo más importante, cierto sentido de la comunicación al bautizar a sus programas con nombres reconocibles tal que Jessica ( Joint European Support for Sustainable Investment in City Areas), Jeremie (Joint European Resources for Micro to Medium Enterprises initiative) y Jaspers (otro enjambre de más de lo mismo). Imaginemos que aquí el Banco de España o el Ministerio de Obras Públicas se le ocurre lanzar programas como Pepi, Luci y Bum o Eustaquio, Eufrasio y Eleuterio, un suponer. Con lo que el rigor no se riñe con una cierta gracia y hasta los más estirados lo intentan, que tampoco está mal.

Aquí nos inventamos un método con el título de CCONTEXTO PARTICULAR, aplicado de otro similar inglés llamado (ICEDRIP -PRIME FACT) que recoge las variables básicas del análisis interno y externo de las organizaciones que tiene la virtud de que nos acordamos de él y los que participan en su metodología también. Otra vez le pusimos a un proyecto "Face Value" y el nombre funcionaba aunque no supieras de qué iba. Otrosí, "Desearte Paz" y luego "Redesearte Paz" y la gente se queda, recuerda el nombre.

En todos los casos, en cada caso nos preocupamos más que a que el nombre no fuera olvidable, a ser capaces de identificarnos con él, a ser capaz de identificarnos con el nombre. De eso van los buenos proyectos, ¿o no?

Etiquetes de comentaris: , ,


30.10.07

EVALUACIÓN POST MORTEM


Esta expresión se debe a un evaluador español en un encuentro en Roma sobre el papel de las nuevas tecnologías y género el 19 de octubre . Bien. En su correcto sintácticamente pero esforzado fonéticamente inglés intentaba, sin conseguirlo, captar nuestra atención. De repente utilizó el título de este comentario y desperté de mi aturdimiento post pasto, antipasto y dolce: la "evaluación post mortem". Y entonces yo me dije, este señor ha dado en la diana, ha dado nombre real a lo que llamamos evaluación: una actividad hecha a posteriori, cuando el proyecto ha muerto, que trata de ver cómo fue su vida pero que se olvida de sus efectos y sus frutos, de su legado, que es lo único que realmente debería evaluar, y que se centra en aspectos coyunturales, menores y prescindibles.

Etiquetes de comentaris: ,


25.10.07

Helicopter view


Nunca se deja de aprender. ¿Cuál es la visión de o desde un helicóptero? Una unión entre la visión panorámica, que logramos al ascender y la visión en detalle que logramos al descender y enfocar aquello que funciona o no. En todo caso, una percepción de la propia perspectiva visión como algo movible, dinámico y también interviniente, no ajeno.
De todos modos, de cara a aquel o aquellos que han de tener una percepción más global, ¿es interesante que los miembros de las organizaciones o de los proyectos tengan también esta modalidad de visión? Dicho de otro modo, ¿todos pueden tener helicopter view"
Por otro lado, lo que nos dice el diccionario encarta no hace más que liarnos:

overview: a general outline or brief summary of a situation or subject
a helicopter view of the state of the industry

Definitivamente, me gusta más la primera definición que agrupo con las del silo thinking y la tunel vision.

Etiquetes de comentaris: , ,


4.9.06

De lo inteligible (post post II)

En cat:
Post m mil puesto. Post de comandament, puesto de mando.// f tabla.// post de planxar tabla de planchar.

Post existía antes de los post en otra lengua románica. Hay que alegrarse (de vez en cuando) de que lo last sea post. Así empezaremos a entendernos. Tener un post es tener un puesto. ¿Quién iba a decir que el humilde post tenía un lugar en el mundo más allá de su pequeña universalidad digital?

Etiquetes de comentaris: ,


12.6.06

POWERPOINTS ANIMADOS DE AYER Y HOY

Un señor bien vestido, corbata a juego, barba recortada, gafas ligeramente de diseño. Hablar pausado, tranquilo. Obviar lo innecesario. Acceder a lo fundamental. Levemente irónico. Lejano acento manchego. Aire de precatedrático. Discretamente sentencioso. Muy experto pero muy claro. Comunicador en suma. Muy buen comunicador en suma.

Perdió más tiempo preparando (o dirigiendo la preparación) de su powerpoint animado antediluviano que en su exigente y sin duda difícil síntesis de su presentación. ¿Por qué me entretenía yo, todos, viendo el horrible muñequito-monigote en movimiento? ¿Por qué no atendía a su pausada retórica? ¿Es tan poderosa la instrumenta como para anular años y años de pose institucional, de moderados gestos, de silencios significativos y de elocuentes discursos? Pronto los toreros lidiarán hologramas.

Etiquetes de comentaris: ,


10.4.06

Mr NIMBY (NOT IN MY BACK YARD)

Tememos la suciedad, esto es, la polución, la contaminación física, sonora y visual. Tememos la sangre, el barro, la saliva. Tememos la falta de armonía. Tememos el barrio y sus inquilinos.

Adoramos los discursos sobre la innovación, los futuros inciertos pero resplandecientes en nuevos parajes, con nuevos paisajes. Adoramos el futuro mejor, que es futuro siempre.

Nos cuesta movernos.Nos hacemos grandes. Buscamos nuestro interés (y el de los nuestros)

Somos como Mr. NIMBY: ?not in my back yard? , quien está de acuerdo con el cambio siempre que no vaya él. Es importante saber que somos como él y que somos muchos como él. Es importante reconocerse en Mr. NIMBY porque todos somos como él. That's all folks¡¡¡¡

Soccer meeting ? Barcelona, 7 de abril de 2006

Etiquetes de comentaris: , ,


27.3.06

EU LOCAL CULTURAL PROJECTS: A MARATHON OF SHORT SPRINTS

2007-2013 is the new EU programming period. New challenges, forces, strategies and positions will happen in the period. In any case, EU programs will follow as now: an opportunity to the mutual knowledge, a road for the cooperation among authorities and organizations, a way to produce innovation and, last but not least, a source of co-financing activities. Another thing is clear, the participation of multiple actors in the previous programs and the entry of new actors from the Central and Eastern Europe will multiply the competitiveness. Access to the participation in EU programs will be difficult and management will need to be much more efficient than now. Nevertheless, difficulty to access will help to make worthy at local, national and European level the participation in EU projects.

European sustainable participation is a long run matter. In the cultural field, the interested actors need to be extremely proactive in order to ensure their access to the information, the capacity to create and implement successful projects, the ability to contact and maintain partnerships and the creation of real impact at local level because of the presumable limitation of resources.. The right combination amongst creativity, constancy, technical knowledge and networking will allow to finish the marathon.


In comparison with other institution, EU sources of information are stable, regular, published and updated. By this reason, the training session will not focus in reviewing what is already easy to know but, in a very practical approach, in the delivering of the main concepts, abilities and approaches, adapted to cultural context, needed to warrant a successful participation in EU projects in a long term perspective. Cultural actors need to start to prepare the future now.

Etiquetes de comentaris: , ,


24.1.06

BIBLIOTECA DE CONCEPTOS BÀSICOS PARA GESTORES DE PROYECTOS EUROPEOS

ELIJA EN LA COLUMNA IZQUIERDA O DERECHA SU EXPERIENCIA.

SUBSIDIAREIDAD DESLOCALIZACIÓN

TRANSNACIONALIDAD LOCALIZACIÓN

DIVERSIDAD ORDENOYMANDISMO

CONTEXTO TEXTO

POLITENESS RUDENESS

PLANIFICAR IMPROVISAR

EVALUAR IMPROVISAR

ACIERTO SUERTE

ADAPTACIÓN OPORTUNISMO

SINERGIA ORDENOYMANDISMO

COLABORACIÓN ESTORBO

REALIDAD SURREALISMO

UTILIDAD ESTORBO

FINANCIACIÓN COFINANCIACION

INSPIRACIÓN + PICAR PIEDRA SUERTE

NO SE LO CREERÁ PERO ES EN EL PUNTO MEDIO, EN LA VIRTUS, QUE ENCONTRARÁ EL QUID DE LA CUESTIÓN. HÁGAME CASO, DE VERDAD.

Etiquetes de comentaris: , ,


4.10.05

Jumping off cliffs

Las recomendaciones de los amigos son las recomendaciones amigas, o no?:

?If we listened to our intellect, we would never have a love affair. We would never have a friendship. We would never go into business. Well that´ s nonsense. You have got to jump off cliffs all the time and build your wings on the way down?.

De Ray Bradbury, gracias a Hans Anderson.

O dicho de otra manera: yo sin amor no soy nada. Aplíquemoslo en los proyectos, sirs and madams.

Etiquetes de comentaris: ,


1.9.05

Jargoning

Vuelta al cole. Propuestas repetidas año tras año que raramente se cumplen. 11 meses por delante. Una de ellas, decir (o intentar) decir ? dar- un poco más que otras veces. Esperemos que así sea. Este weblog debería ser el lugar ideal. Veremos cuánto dura.

En todo caso, para empezar necesitamos material. He aquí un buen sitio: http://www.themanagementor.com/tmmint/jargon.asp?val=2&jargonname=a. Una buena selección de términos de argot para consultores y marisabidillas en albiona lengua con un añadido que no es superfluo: cantidades y cantidades de latinajos, que suenan tan extraños en la ambigua fonética inglesa, que diría Nabokov.

Etiquetes de comentaris: ,


17.5.05

Paper to people ? P2P (2)

Desde otra perspectiva, el punto de vista de los proyectos europeos no es "paper to people" sino el "paper to organisations". Tenemos el ejemplo (daphne) de un proyecto finalizado según el esquema anterior y con un resultado editorial dignísimo: una publicación escrita en dos idiomas sobre un tema realmente complicado desde el punto de vista social. Tal publicación ha sido distribuida entre más de 800 organizaciones entre España y Europa. ¿Cuál es el resultado desde el punto de vista de la lectura, comprensión o debate de sus contenidos? ¿Cuál su efecto sobre las políticas con las que en principio está en desacuerdo o desenmascara? Cero. Aún diría más: cero patatero. No obstante, desde el punto de vista organizativo, es una operación de marketing perfecta. Las felicitaciones se suceden por parte de actores privados y públicos desde múltiples puntos geográficos. El nombre es conocido, los actores participantes son valorizados. And so what? ¿Queda algo de todo ello? ¿Cabe la duda hamletiana después del camino recorrido? ¿Cabe la esperanza de que nuestros "paper to organisations" serán "paper to people" y productos "people to people"?

Etiquetes de comentaris: , ,


Paper to people ? P2P

Los proyectos europeos se basan al final en la cantidad y calidad de "deliverables" que se tienen que producir. Los esfuerzos, especialmente en la parte final de los proyectos están en garantizar que los contenidos lleguen a tiempo para que los plazos se cumplan adecuadamente y los productos salgan cuando toca. Como es imaginable, esto da lugar a una especie de "stress" internacional que obviamente se aprende y se supera. Lo que se hace en definitiva es crear "paper to people": justa una de las razones del limitado éxito de muchas de las investigaciones y ensayos que se hacen en la arena europea. ¿Cómo garantizar que las ideas que se exponen llegan a más gente? ¿Con la mera difusión de productos? Claro que no, las ideas llegan en el boca a oreja, en su explicación machacona en todos los canales que están a disposición, en el auténtico "people to people". Cuando sepamos llegar a este nivel, seremos entonces capaces de ser realmente exitosos haciendo proyectos europeos o cualesquiera cosa que nos propongamos.

Etiquetes de comentaris: , ,


13.4.05

WWW: what is working well

What is working well: www. El modo de identificar qué funciona bien. Una las personas que mejor y más claro habla cuando se trata de proyectos y de estructurar sus acciones y de dar a conocer qué está pasando, nos enseñó a utilizar las tres siglas www como el primer paso en la reflexión sobre lo que hacemos. Para hablar de lo que no funciona tan bien utiliza un eufemismo: Areas of improvement: AFI.

En todo caso, habla claro, invita a quien tiene que reflexionar a enfocar, a ir a lo esencial, a no perderse en la jerga, a no dejarse seducir por la última moda, a no deslumbrarse por lo accesorio, a centrarse en lo que realmente sucede, a no neologizar (desneologizar: un nuevo palabro), a no ser ambiguo, a definirse, a mojarse y a no perder el tiempo (o no malgastarlo tanto). www: el indicador del sentido común.

Etiquetes de comentaris: ,


21.2.05

Pensar en borrador para los post it humanos.

No sé si es el modo de pensar que tiene todo el mundo, pero cuando oí la expresión me dije que esta es la manera que tengo de pensar. Pensar en borrador, el discernimiento suspendido, el orden completándose. Darle al magín como algo siempre inacabado, pero que tiene concretarse de vez en cuando. Normalmente cuando estás obligado, claro. Esto es la jungla, boys. Es entonces cuando me acuerdo de otra expresión: "post it humano". Hoy aquí, mañana allí, con la sensación habitual de tapar agujeros, de la provisionalidad acechante.

¿Hacer proyectos era esto?

Etiquetes de comentaris: ,


29.12.04

Bostezando como poema

En esta sinfonía
Del bostezo que suena,
¿a qué? He aquí el misterio.
Todo, la tarde, el aire
De la modorra, toda la galbana,
Aburrida y monocorde.
Y cuando la idea llega ya es un parto.
He aquí un blogero, que aunque no tenga nombre,
No lo tendrá más, ni quiere, ni medra.
Esa manera de andar por la red,
El movimiento interno, el del tanteo,
Se maciza,
Y se hace dígito volátil al mismo tiempo
Cuando llega el intro.
¿Frontal o circular? ¿Es movimiento
O es reposo?
La lejanía, la proximidad
Hélas aquí. Él bien sabe
La religiosidad del teclado y el dedo:
Lo más lelo. Y le llega
Una revelación oscura, por la izquierda
O bien por la derecha, y está el post
Ofrecido, aquí en su pantalla, pestiño total,
Entre la pereza y la racanería.
Homenaje al maestro Chenel, el gran Antoñete

Etiquetes de comentaris:


30.11.04

Simple things, not simple minds

Creo que el afamado filósofo catalán del post anterior tiene comme d?habitude razón. Yo añadiría que se trata de un problema semántico: lo que normalmente llamamos complejidad no son más que complicaciones.

Parece como más interesante creer (hacer ver) que nos adentramos en la complejidad, que la intentamos entender o captar, incluso luchar con ella, batirnos en un duelo intelectual digna del Ícaro perseguidor de utopías, cercano esta vez sí a los dioses, a las fuentes originarias e inmarcesibles, que somos esta vez los perseguidores (como el del cuento de Cortázar) depositarios de los nuevos enigmas y de bla, bla, bla?.

Ser simple es afrontar el reto de la comprensión de la complejidad. Lo contrario es la prolijidad, la proliferación y la prolificidad, es decir, pamemas.

Etiquetes de comentaris: ,


23.11.04

Bullet points

Dícese del recordatorio rápido de los temas principales de una reunión. Es el resumen de los principales conceptos desarrollados o a desarrollar. Es la relación que nos permite elaborar el discursito y acordarnos de sus temas principales, de sus especificidades. No lo utilizan todos los angloparlantes, ni los mismos ingleses, que es donde lo hemos oído, pero nos recuerda que a veces la simplicidad es la mejor manera de hacer las cosas.

Etiquetes de comentaris: ,


11.11.04

POSTEAR

POSTEAR

Es una palabra que recuerda, en nuestro original conocimiento del castellano, a dar el balón en el poste en algún dialecto hispanoamericano o a poner postes en el suelo, quién sabe si mojones, quién sabe si bases para construcciones edificadas sobre ellos. Ahora creo que la utilizamos como el acto de ?colgar? algún tipo de información en la red. ¿Cómo debiera ser en castellano? Ni idea, pero podría ser que quien realiza la acción sea un postante y quien la reciba, es decir, quien la lea, sea un ?postiente? o incluso un ?postado?. Quizás ?postado? se puede referir más a la referencia interna dentro del ?post?: en contra o a favor de qué o de quién hablamos. ¿No sería más bonito hablar de postulantes y diéramos una nueva (y modernísima) acepción a aquellos convencidos de su fe, ahora cambiada en ?rauxa? digital?. Crossposteemos pues en los blogs. Nuestro es el futuro.

Etiquetes de comentaris:


4.11.04

Inspiraciones leves

Este post podría ser un comentario superficial al anterior. Es lo que tiene replicar a los gurúes. A veces da la impresión que la innovación o la creatividad consiste únicamente en crear conexiones o caminos no recorridos. Visto así, ser creativos es en el fondo una cuestión sencilla. Si a,b,c,d,e,f siguen este orden, démosle otro, tal que d,f,g,a,c,b y nos podremos considerar creativos, imaginativos, innovadores y hasta rompedores. La cuestión es más compleja porque lo difícil es ver lo que nadie ha visto y que eso que se vea tenga también sentido, profundidad y, por qué no, belleza. Miremos a los buenos futbolistas: son muchos los que intentan las jugadas imposibles: pocos quienes las logran. Hay una multiplicidad de factores antes de la decisión del pase o del chute que sólo ellos saben controlar por su legado genético, su intuición o la sagrada perseverancia, madre de la ciencia, en su trabajo cotidiano. Han sabido leer su entorno de una manera diferente para crear una nueva conexión. ¿Contradice lo que dice el anterior postante, permítaseme la palabra? No exactamente pero me sirve para tapar la falta de inspiración semanal. Algo es algo

Etiquetes de comentaris: , ,


28.9.04

Patchworks or Minestrones: real life with real projects?

?Intercultural profile of competences?, ?Socially responsible Territories?, ?Benchmarking?, ?Peer to peer review?; ?Elearning for einclusion?, ?Evaluation as a marketing principle?; ?Toolkit to help local social inclusion strategies?; ?Misions locales?; ?Crosscultural prospectives?; ?De l?idée à la mise en oeuvre à partir de la valorisation des acquis?; ?Performance workshops?; ?Local cultural networks?; ?Enhancement of innovative abilities in SMEs??

Alles Klar ¡¡¡

Etiquetes de comentaris: , ,


7.9.04

Silo thinking, tunnel vision

Esta es la descripción de Simon Hobbs, del Staffordshire County Council, de lo que suele pasar en las organizaciones, en sus unidades, departamentos, negociados, y distintos subapartados. También se podría describir de otra manera: miopía y astigmatismo. Miopía por no ver lejos, y astigmatismo por no ver ni de cerca ni de lado. He aquí los nuevos campos de desarrollo de la ciencia óptica.

This is the Simon Hobbs (Staffordshire County Council) description on about what uses to happen in organizations, and in their units, departments and different subunits. It could be also seen in another way: short sightedness and astigmatism. Short sightedness by the impossibility to seeing far and astigmatism by not seeing nearby. Maybe in organizations business here there are the new fields of development of optics

Etiquetes de comentaris: ,


21.7.04

PLEISTOCENO

Hemos hablado de proyectos, de cómo hacer proyectos, de reflexiones generales, de temas digitales (y no), de Europa, del mundo, de lo concreto, de lo abstracto. No hablamos de lo divino ni de lo excelso ni de lo abominable. Estamos en el medio de tantas batallitas, escaramuzas, gestas, líos y también de algunas cosas divertidas y otras también formidables. Entre ellas, la vida, y el verano ya llegó...

 
PLEISTOCENO, LUBA, LUBA, YE

 

 

Etiquetes de comentaris:


18.5.04

El río que nos lleva: remando sobre el "mainstreaming"

Corriente principal: no se puede decir que sea muy afortunada la traducción. Suena realmente mal, porque aunque parece vislumbrarse lo que hay detrás del concepto, parece que la única conexión es con los cursos fluviales. Es así lo que aparece en algún diccionario,
aunque otros circunscriben ?mainstream? al ámbito político, o lo traducen como corriente dominante. La verdad es que ninguna es suficientemente convincente. Quizás algo así como ?la práctica común? suenan más cercanos a una traducción adecuada, pero suenan extraños al castellano. En todo caso, si no hay palabra, palabros o expresiones habrá que inventarlos. Poco se puede hacer contra las modas, perdón, el ?mainstream?.

No translation for this one sorry. It wouldn't make much sense as it is a reflecion on how to translate "mainstreaming" to Spanish.

Etiquetes de comentaris: , ,


11.5.04

Según una definición, sugerida por gente de la Universidad de Warwick, y aplicada a la acción social local, ?mainstreaming? era la creación de mejores servicios para todos mediante:
- aumentar el gasto de más dinero en áreas desfavorecidas (o en transformación)
- cambiar las políticas para favorecer áreas desfavorecidas
- suprimiendo barreras que impiden que estas áreas reciban un apoyo más grande
- poniento en marcha servicios y programas para trabajar junto+ç
- usar las mejores prácticas para cambiar estrategias no exitosas
- haciendo los proyectos permanentes

Es una definición y unas consecuencias diferentes a las del anterior mensaje. El valor de innovación varía si su aproximación es social, como este caso, o tiene connotaciones culturales y creativas como el anterior. Como diría el poeta (el cantante, no nos engañemos), el uso del ?mainstreaming? depende....

Por cierto, ¿cuál es su traducción en castellano?

By a definition suggested by people from the University of Warwick, applied to local social action, ?mainstreaming? was the creation of better services for everyone by:

- spending more money in poor areas
- changing policy to favour poor areas
- removing barriers that prevent poor areas receiving an increased level of support
- getting services and programmes to work together
- using better practice to replace non useful strategies

Here you have a definition and its consequences different from the previous message. The innovation value changes if the approach is social, as this cases, or it has cultural and/or creative notes as the previous one. As the poet would say (the singer really), the exact definition of ?mainstreaming? depends....

By the way, what is the correct translation in Spanish?

Etiquetes de comentaris: , ,


6.5.04

Utilice usted euro como prefijo y tendrá una lista de conceptos asociados al encriptamiento: eurojargon , la condescendencia:euroacademico
o la envidia: eurocracia . Resulta que a muchos de los proyectos con esta dimensión se les pueden aplicar los tres conceptos. No obstante hay otros, como el celebrado por Reves
los días 10 y 11 de mayo en Pordenone (Italia) para hablar sobre estrategias sobre inclusión local a través de la vivienda y el empleo, que resultan procesos colectivos de observación y analisis que aspiran además a un cierto impacto en su sector de actividad o en un territorio determinado. De algún modo, van más allá de la conectividad para buscar ser socialmente relevantes también. Su problema es cómo hacer para que su impacto sea real y a tiempo. Como alejarse del euroargot, del euroacademicismo y de la eurocracia en definitiva.

Take Euro to form words and you find concepts associated to encryption: eurojargon, condescencion: euroacademic, or envy: eurocracy. A lot of projects can be considered like that but, some others, as the celebrated by Reves the days 10th and 11 th of May to talk about strategies for local inclusion by housing and employment aren?t. They are collective processes of observation and analysis aspiring to have impact in their field of activity or territories. In some way, they go further of the connectivity to search for being socially relevant. The problem is how to create real and in time impact. How to move away from eurojargon, euroacademics and eurocracy.

Etiquetes de comentaris: ,


13.4.04

Creativity can and must be conceived as a practical issue (even as a professional activity) but you never know when a right idea, the source for creativity impulse, will come: maybe on friday evening when you are planning next week, maybe in the middle of some battle, in the most boring meeting or waiting the next trip.

La creatividad puede y debe ser concebida desde un punto de visto práctico, incluso como una actividad profesional, pero nunca sabes cuando la idea buena, la fuente para el impulso creativo, te llegará: quizás el viernes por la tarde cuando planificas la siguiente semana, quizás en el medio de alguna batalla, en la más aburrida de las reuniones o en la espera de un viaje.

Etiquetes de comentaris: , ,


24.3.04

This is phrase of a project manager of Ireland that explains what happens with a lot of responsible people:
"I support innovation provided there is a precedent". Is it recommendable or not?


Esta frase es de un director de proyecto de Irlanda que explica lo que pasa con mucha gente:
"Doy apoyo a la innovación siempre y cuando que haya un precedente". ¿Es recomendable o no?

Etiquetes de comentaris: ,



This page is powered by Blogger. Isn't yours?
3108 This!
Bitacoras.com
Listed on Blogwise

imagen