18.5.04

El río que nos lleva: remando sobre el "mainstreaming"

Corriente principal: no se puede decir que sea muy afortunada la traducción. Suena realmente mal, porque aunque parece vislumbrarse lo que hay detrás del concepto, parece que la única conexión es con los cursos fluviales. Es así lo que aparece en algún diccionario,
aunque otros circunscriben ?mainstream? al ámbito político, o lo traducen como corriente dominante. La verdad es que ninguna es suficientemente convincente. Quizás algo así como ?la práctica común? suenan más cercanos a una traducción adecuada, pero suenan extraños al castellano. En todo caso, si no hay palabra, palabros o expresiones habrá que inventarlos. Poco se puede hacer contra las modas, perdón, el ?mainstream?.

No translation for this one sorry. It wouldn't make much sense as it is a reflecion on how to translate "mainstreaming" to Spanish.

Etiquetes de comentaris: , ,


Comments: Publica un comentari



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?
3108 This!
Bitacoras.com
Listed on Blogwise

imagen